广西师范学院学报(哲学社会科学版)

2000, (01) 94-96

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

“龙”和“dragon”——东西方龙的比较及翻译
“LONG” and “DRAGON”——A Comparison of “LONG” in Chinese with “DRAGON” in English in View of Translation

杨春梅

摘要(Abstract):

龙是汉英两种语言中较常见的意象。由于两种语言有着不同的文化背景 ,龙的意象分别被赋予了不同的象征意义。中华文化里的“龙”是“权威、力量、吉祥”的象征 ,而西方文化里的“dragon”却是“凶残、邪恶、怪物”的象征。在英汉互译时 ,如何对龙的意象进行妥善的处理 ,是值得探讨的问题。

关键词(KeyWords): 龙;意象;比较

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 杨春梅

DOI: 10.16601/j.cnki.issn1002-5227.2000.01.021

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享