诗歌翻译的意味与意境The Gusto and Stature of Poesy Renderings
黎定平
摘要(Abstract):
把诗歌翻译看成是一种语义对等、信息同一的媒体符号对另一语言符号的文本阐释实际上是一种狭隘的翻译观。诗歌翻译标准是由诗的意向结构中的意蕴与审美价值所决定的。至近而意远 ,意境成了诗歌翻译的灵魂。境生于象外 ,使象与象之间互相规范涵盖 ,互相融通生发并超越自身的限定性而获本真的生命。这一本真生命之象流光溢彩 ,“意味生”而“神境出” ,无画处皆成妙境。
关键词(KeyWords): 超越;空白;象外;意味;意境;虚实
基金项目(Foundation):
作者(Author): 黎定平
DOI: 10.16601/j.cnki.issn1002-5227.2000.01.019
参考文献(References):
- [1 ]庄绎传 :《外国翻译家论原作风格的体现》 ,《外语教学与研究》 1 993年第 3期。
- [2 ]陈建中 :《吴宓的译诗 (下 )》 ,《外语教学与研究》 ,1 993年第 3期。
- [3 ]蒋骁华 :《解构主义翻译观探析》 ,《外语教学与研究》 ,1 995年第 4期。
- [4 ]王佑良 :《英国文艺复兴时期的翻译家》 ,《外语教学与研究》 ,1 995年第 1期。
- [5]陈建中 :《诗歌翻译的模仿和超模仿》 ,《外语教学与研究》 ,1 995年第 1期。
- [6]柯 飞 :《关于翻译的哲学思考》 ,《外语教学与研究》 ,1 996年第 4期。
- [7]郭建中 :《翻译中的文化因素 :异化与归化》 ,《外国语》 ,1 998年第 2期。
- [8]邱懋如 :《文化及翻译》 ,《外国语》 ,1 998年第 2期。
- [9]吕 俊 :《翻译从文本出发———对等效翻译论的反思》 ,《外国语》 ,1 998年第 3期。
- [1 0 ]张道葵 :《空白与接受———中西审美经验比较》 ,《东方丛刊》 ,1 994年第二辑。
- [1 1 ]刘 鹏 :《从味到喜———印度古典美学中的婆罗门审美思想》 ,《东方丛刊》 ,1 997年第三辑。
- [1 2 ]李建盛 :《从政治哲学到诗意美学———‘老庄’比较视域中的庄子美学思想》 ,《东方丛刊》 ,1 997年第三辑。
- [1 3 ]黄金鹏 :《宋元绘画略形写意的美学思想》 ,《东方丛刊》 ,1 998年第一辑。
- [1 4 ]董志强 :《意境本质》 ,《东方丛刊》 ,1 996年第一辑。
- [1 5]李春祥等 :《乐府诗鉴赏辞典》 ,中州古籍出版社 ,1 990年。