nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo journalinfonormal searchdiv searchzone qikanlogo popupnotification paper paperNew
2026, 01, v.47 32-46
滇西南民族春节传统的传承与变迁——以德宏傣族景颇族自治州傣族为中心
基金项目(Foundation): 国家社会科学基金一般项目“贝叶文化带多民族交往交流交融与民间叙事共生研究”(25BZW154); 中国社会科学院非物质文化遗产研究中心2025年科研成果
邮箱(Email):
DOI: 10.16601/j.cnki.issn2096-7349.2026.01.003
摘要:

该文以人类学“文化涵化”理论为视角,以滇西南傣族春节习俗为研究对象,探讨民族地区春节传统的传承与变迁。在汉地移民与边疆民族长期融合的背景下,滇西南傣族系统地接纳并延续了春节文化。然而,傣族春节呈现出鲜明的文化多层性,融合了傣剧表演、“赶摆”活动、傣文书法以及诵经赕佛等民族元素,形成了独具特色的春节形态,体现了多民族交往交流交融过程中产生的文化涵化结果。傣族在接受汉文化与佛教文化的过程中,基于需求进行主动选择与创造性转化,将其内化为自身文化体系的有机组成部分。这一文化调适机制,既反映出傣族在精神层面对民族文化内核的坚守,也展现出其在现代语境下的适应能力与文化创造力。本研究既为理解多民族地区传统节日的当代转型提供了具体案例,也对推动民族团结与文化传承具有启示意义。

Abstract:

From the perspective of anthropological acculturation theory,this paper examines the Spring Festival customs of the Dai people in southwest Yunnan,China,to explore the inheritance and transformation of Spring Festival traditions in ethnic regions. Under the background of long-term integration between Han migrants and local ethnic groups in the border areas,the Dai people in Southwest Yunnan systematically embraced and continued the Spring Festival culture. However,the Dai Spring Festival exhibits distinct cultural multilaygerdness,integrating Dai's elements such as Dai opera performances,“Ganbai” activities,Dai calligraphy,and Buddhist scripture recitations and almsgiving,thereby forming a unique manifestation of the festival. This reflects the outcomes of acculturation arising from the interactions,exchanges,and integration among multiple ethnic groups. In the process of absorbing the Han culture and Buddhist culture,the Dai people made active choices and creative transformation based on their needs,internalizing these influences as integral components of their own cultural system. This cultural adaptation mechanism reflects the Dai people's commitment to preserving the core of their ethnic culture at a spiritual level,while also demonstrating their adaptability and cultural creativity in the modern context. This paper provides a concrete case for understanding the contemporary transformation of traditional festivals in multi-ethnic regions and offers insights into promoting ethnic unity and cultural preservation.

参考文献

[1]李安民.关于文化涵化的若干问题[J].中山大学学报,1988(4).

[2]段伟.复旦史地丛刊历史政治地理对水患的响应以明清时期的黄淮平原为中心[M].上海:复旦大学出版社,2022:137.

[3]肖正伟.保山通史概要[M].昆明:云南大学出版社,2014:43.

[4]何少林.中国少数民族大辞典傣族卷上[M].昆明:云南民族出版社,2014:234.

[5]陈久金,杨怡.中国古代的天文与历法[M].济南:山东教育出版社,1991:115.

[6]郭朝庭,保山市民族宗教事务局.保山市少数民族志[M].昆明:云南民族出版社,2006:185.

[7]李悦.中国当代少数民族戏曲[M].北京:中国戏剧出版社,2005:144.

[8]德宏傣族景颇族自治州文化局,施之华,刀保堂,等.傣剧志[M].北京:文化艺术出版社,1992.

[9]屈永仙.西南少数民族的族际交流与跨族婚姻[J].中国民族教育,2021(6):61-64.

(1)调查时间:2025年1月20日至2月15日;地点:云南省德宏州盈江县盏西镇和姐那乡。

(1)“盏西”原意是“战败的栈道”,据老人们说历史上这里曾经发生过一次战败而得名。盏西镇面积有326.67平方千米,人口21 000人,居住着傣族、景颇族、傈僳族、德昂族和汉族等,少数民族占总人口的78.9%,辖8个村委会,共计101个村民小组,分布在67个自然寨。

(2)“姐那”意思是“田坝中的城镇”,姐那乡面积375.2平方千米,人口12 885人,居住着傣族、景颇族、傈僳族和汉族等,少数民族占总人口的93%,辖5个村委会,含60个村民小组,分布在56个自然寨。

(3)德宏傣族女性在结婚并育有子女之后通常获得了一个新名字,需要冠以夫家姓和子女名。例如,“刀咩明”,“刀”是冠夫姓,“咩”是母亲,“明”是第一个子女的名字。这里的“屈咩美”同理,屈是夫家姓,“美”是她的第一个女儿之名。

(1)盏西镇弄帽寨方咩坤家春节开门仪式上的汉语念词。提供者:方宇坤;时间:2025年1月30日。

(2)盏西镇芒练寨屈咩美家春节开门仪式上的汉语念词。提供者:屈永俊;时间:2025年1月30日。

(1)信息提供者是芒冷村的一位朗姓村民,原表述为傣语,笔者译为汉语,田野时间是2016年8月。

(1)佛教“五戒”是指不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒。傣族村民(以妇女居多)凡年龄上60岁后便开始参加定期的赕佛仪式,日常中自觉遵守“五戒”的规定。

(2)也译为《五颗金蛋》,讲述“阿銮”的来历,阿銮是释迦牟尼佛祖之化身的称谓,该叙事诗包括他化身为动物、人类体验世间苦难的一系列故事。

基本信息:

DOI:10.16601/j.cnki.issn2096-7349.2026.01.003

中图分类号:K892.11;C956

引用信息:

[1]屈永仙.滇西南民族春节传统的传承与变迁——以德宏傣族景颇族自治州傣族为中心[J].南宁师范大学学报(哲学社会科学版),2026,47(01):32-46.DOI:10.16601/j.cnki.issn2096-7349.2026.01.003.

基金信息:

国家社会科学基金一般项目“贝叶文化带多民族交往交流交融与民间叙事共生研究”(25BZW154); 中国社会科学院非物质文化遗产研究中心2025年科研成果

发布时间:

2026-01-01

出版时间:

2026-01-01

检 索 高级检索

引用

GB/T 7714-2015 格式引文
MLA格式引文
APA格式引文